英国论坛
形容iPhone6“比更大还更大”那句神翻译还没淡去,iPad新品发布会再度开放的苹果官网再现神翻译。网友在在iPad Air2的介绍页面中,发现了这么一句:“信息。真的笑,笑出声”!那么问题来了,谁家翻译强?
反观香港官网,同样的一句话翻译为“讯息。可以传笑脸,更可以传笑声(英文原文为:Messages.actually L0L.OL.)”,不仅朗朗上口,而且很是贴切吧?
只能说苹果中国大陆的文案维护人员在搞笑的道路上越走越远,俨然成就了一种境界!
回帖
没把Messages 翻译成马杀鸡就不错了
回帖
回帖
有facebook翻译的恶心吗
回帖
难道苹果也用谷歌翻译吗?
回帖
回帖
估计是谷歌翻译 直接翻译的
回帖
回帖