英国论坛
Newcastle University(纽卡斯尔大学)
所在地区:英格兰所在城市:NewcastleTIMES排名:18
我是2月22日在纽卡面试,3月1日收到Eric的邮件offer。
第一部分:General Q&A。
这部分酷似雅思口语环节。能回忆起来的话题有这些(此处不按顺序排列): 自我介绍(家庭背景、教育背景);如果他去你家乡旅游,你推荐什么地方,为什么;你去过哪些地方旅游;在纽卡毕业后想在哪里发展,如果回国想去哪个城市发展,为什么;退休之后,想在什么地方定居,为什么(这个问题确实遥远,我当时也想不出,索性就说我想退休之后周游全球不想在一个地方安定下来..);过去的时光中,认为最珍贵的或最值得留恋的是那段;这个暑假的计划;对纽卡有多强的意愿;认为口译员需要哪些素质;今年纽卡的报名人数创历史新高,你认为自己在这么激烈的竞争中有何优势;你认为自己面临的挑战是什么…… 每回答一个问题,Eric就在那里狂做笔记。不过对于紧张的状况,我预先想好了“对策”,就是适当放低音调,降慢语速。这样声音就不会颤抖,流利度也能保证。
第二部分:presentation。
Eric给我的话题是: The Recent Middle East unrest and its implications for China。本来已经做好了说不满时间的各种应急预案,没想到临场素材多得鼓出来,比5分钟还多说了几十秒。这里先说说我是怎么准备的吧。之前的2周进入强度突击阶段。(每天10小时对着电脑,屡屡出现被辐射致死的幻相)。
因为演讲主题基本都是关于时事的,所以对中英文的新闻及评论要多加关注。虽然演讲是英文进行,但阅读中文的新闻和评论能够强化理解的深度和条理性。中文时事我关注的有:参考消息、环球时报、凤凰网和新浪网;英文时事我关注的有:BBC,Guardian和Economist (China Daily少看为宜,像新闻联播一样fei)。所列的中文网站中,新闻和时事往往有“专题”这样字样的一栏。那里面是按热点话题分的,资料清晰而集中。关于英文的时事评论,有些新闻网站是需要subscribe才能看的。可以在google里面输入该新闻话题,能够搜的多一点。
这些信息不能一扫而过,要按主题分类整理,把有价值的事实和评论筛选重组、记录、背诵。这些在演讲中可以做为素材。没有素材,那5分钟将会很煎熬。会囧爆的。有了素材,即使想不到什么观点,在自己的“语料库”里搜索和该话题相关的信息,也可以进行靠谱的吹水,至少可以把时间撑过半。
然而短短时间,想每条时事都详细准备是不现实的,但一定要“面面俱到”。比如,先列出来“包罗万象”的几大领域:环境问题、核问题、反恐、中美关系、中英关系、日俄关系、国际组织(WTO,EU)、民主、全球经济、文化教育……然后把积累的时事资料归入这些话题,保证每个话题都有适当的语料。例如,全球经济下可以包括美国、欧盟、新兴经济体面对积极危机后的反应,达沃斯论坛等。当然,这些话题的分类会有重叠,例如nuo 奖问题就可以同时归到民主和中美关系中。这样的重叠不会混乱,反而会让所备的资料更加有机地融合在一起。现场发挥的时候,可联想范围就更活跃了。
我当时拿到笔和纸,先定了个大结构,然后想到什么点写什么点。我定的大结构是:中东暴乱的情况,埃及暴乱的情况(重点说,因为这个准备得多一些),评论埃及的局势,中国的民主现状,中国的民主未来。写下的素材点包括:中东暴乱有哪些国家,埃及的情况,埃及暴乱的原因,埃及在中东局势中的地位,维基泄密中埃及和美国的外交文件,美国对暴乱的反映,中国政府对暴乱的反映,中国民主人士的行动,中国的censorship, 柳笑波,Tibet, six-four, 这些问题的根源, 展望未来的走向……说到一半的时候,喜怒不太形于色的Eric竟然跟我smile了,内心当时就受鼓舞了,忘情地说下去。
在结构方面,可以准备一些常用的句式及逻辑关联词。
其实,临场给的5分钟准备时间是很紧张的。如果来不及弄清丝路,可以想到哪个信息点就先简写下来。然后留30秒-1分钟把开头的语言组织好。因为一个流利的开始能够给自己更多信心,也可以给面试官留下好印象。
演讲过程中,值得注意的是:
1、 要大部分时间看着面试官的鼻子或者眼睛。
2、 语速可以适当放慢,以保证流畅和稳定的语流。
3、 如果突然思路中断,不说“Um, er..”。宁可沉默、停顿。(沉默是金)。像失忆一般重新说这句话,或者重启 下句话。这样给人冷静、自信的感觉。
4、 如果实在实在说不下去了,不要做扭捏羞愧状。就以正常的语调说一句:Ok, that is the end of my presentation. Thank you. 然后给他一个大方的微笑。
5、 不要因为信心不足声音越到句尾越小。装自信装得像也是一种实力。
演讲结束之后,Eric还会针对演讲内容问一些问题。对于不知道答案的,就坦白地说 Sorry I’m not sure about that/ I don’t know much about this. 不过对于开放式问题,还是能吹水尽量多吹一些的。
第三部分: Sight-interpreting.
英译中我翻的是一个环保小册子。中译英是关于两岸文学交流的一篇文章。这一部分我发挥得没有演讲好。但是坚守住了“硬装自信、沉着稳重”的原则。而且,没有经过专业训练的人给那2分钟是不够的。所以扫过全文明了大意之后,还是重点放在前几句,保证有个流利的开始。Eric本来就说面试是要考察申请者的潜力,而非具体的技巧,所以不用过分担心这个环节。
不过提前2周,每天都要有一定的视译训练量,找感觉的工作不能断。
因为我本科的后两年是从中山大学交换到英国,所以就去了纽卡面试。之后拜访了师兄师姐,并在纽卡游览了一番。然后深深地爱上这个大学和这个城市。