英国论坛
The University of Manchester(曼彻斯特大学)
所在地区:英格兰所在城市:ManchesterTIMES排名:26
一键免费快速申请文章正文综述详细专业照片新闻校友录已获Offer学生资料 同声传译是指口译员利用专门的同声传译设备,坐在隔音的同传室(俗称“箱子”)里,一面通过耳机收听源语发言人连续不断的讲话,一面几乎同步地对着话筒把讲话人所表达的全部信息内容准确、完整地翻译成目的语,其译语输出通过话筒输送。需要传译服务的与会者,可以通过接收装置,调到自己所需的语言频道,从耳机中收听相应的译语输出。
同声传译是各种翻译活动中难度最高的一种翻译,常常被称为外语专业的最高境界。
《北京晨报》记者找到一家北京的翻译公司,要到了同声传译价目表:英语类1天1.2万~2.1万元人民币,非英语类是1.8万元人民币。一般需要2~3位译员组成一个同声传译组进行交替工作,上述价格为一个小组一天的翻译价格,据此推断,同声传译最低一天收入4000元人民币。
同声传译人才属于全球稀缺人才,也是最难培养的人才之一。全球专业的同声传译人员总共也就2000多人,中国同声传译人才更是紧缺,据不完全统计,我国专业的同声传译人才30人左右,至于国际上流行的在经贸、科技、政法等各个领域学有所长的专业型同声传译人才仍是一片空白。
随着中国与世界交流的日益频繁,随着中国国际地位的提高,现在不管是哪里的国际会议,都离不开中文,都少不了来自中国的同声翻译。全球几乎天天都有国际会议,在中国召开的国际会议也越来越多,可以说同声翻译在国内和国际的市场都是巨大的。据说,欧盟和澳大利亚甚至还请中国老师为他们培训同声翻译,同声传译的市场前景越来越被看好了。
目前英国开设同传专业的大学主要有:谢菲尔德大学,纽卡斯尔大学,巴斯大学,华威大学,曼彻斯特大学,利兹大学,东安格利亚大学,拉夫堡大学等等。
1. 巴斯大学(University of Bath)
课程:MA in Translation and Professional Language Skills
MA in Interpreting and Translating
学制:一年
入学要求:精通英语,并且对法语,德语,意大利语,俄语和西班牙语中的任何一种,有相应的水平口译课程,如果母语为英语,需掌握以下语言中的两种(中文,日文,法语,德语,意大利语,俄语和西班牙语)翻译为英语。如母语为非英语,则选择以上提到的语言中的一种,进行互译,其中一种语言应为学生的母语。
课程介绍:巴斯大学历史悠久,教学水平一流,其翻译和口译课程全世界知名。巴斯大学重视学生的翻译和口译实践,为学生提供了很多实习的机会,保证每个学生在学期期间都能有实习的机会。学校还会请来知名的翻译家和口译员进行讲座或者讲课。小班授课,翻译班大概有25人,口译班一般有6人,保证学生有足够的锻炼机会。
学费:10800英镑/年,学校对学习成绩优秀的外国学生提供2000英镑的奖学金。
2. 纽卡斯尔大学(Newcastle University)
纽卡斯尔大学同声传译学院介绍:纽卡斯尔的同声传译专业汇聚了全世界最顶尖的教师,该学院的高级讲师Dr Valerie Pellatt(中文名:李艳)曾在巴斯大学的同声传译专业任教,曾是巴斯大学最优秀的教授。在很多人的心目中,巴斯大学的同声传译是英国第一的,但实际上,纽卡斯尔大学同声传译学院的整体专业设置和师资力量丝毫不亚于巴斯大学。挑战纽卡斯尔大学的同声传译专业,一定是一次无悔的选择。
一. 翻译学的四大方向
Interpreting MA 同声传译硕士
Translating MA 翻译硕士
Translating and Interpreting MA 同声传译和翻译硕士
Translation Studies MA 翻译研究硕士
二. 入学要求
(一) 本科学位,有翻译专业背景或英语专业背景
(二) 要求雅思7.5以上,单项不低于7
(三) 学校也可以考虑其他专业或者没有本科学位的学生,但学生必须具备以下两个条件中的一个:
1. 雅思在7.5以上,单项不低于7,其中口语和写作在8分以上
2. 雅思在7.5以上,单项不低于7,具备2年以上的相关工作经验
2.
三. 学费
Fees per academic year 2007-08
International: full time £9,440
四. 学习长度 : 12 个月
五 达不到以上条件,可以选择先读9个月的Translating Graduate Diploma预科课程
入学要求如下:
(一)雅思6.5,单项不低于6
(二)本科成绩平均分在75以上,GPA2.75;
大专毕业,三年以上相关工作经验
3.曼彻斯特大学(University of Manchester)
课程:Translation and Interpreting Studies MA
课程简介:曼彻斯特大学翻译和跨文化研究学院在1995年开设了“翻译和口译”(硕士课程),到现在,已经发展成为英国翻译和口译专业中的领头院校。学校提供英-阿,英-中,英-法,英-德,英-西等将近十余种语言的翻译学习,学生完全生活在一种外国语言的环境之中。
学校课程设置为板块模式,由核心专业板块可选修专业板块,研究方向板块等等组成,给学生提够了自主学习,自由发展的空间。课程旨在培养知识架构全面,能够实地独立完成翻译或口译工作,灵活应变的高级人才,还将针对如科技,新闻等方面的专业知识进行专门培训。
学生毕业后,可从事编辑,新闻,经济行政管理,国际贸易等行业。就业前景非常广阔。
入学要求:
语言:雅思7.0,写作单项7.0,托福纸考600,机考250,网考100.
学术要求:翻译,语言等本科,申请者必须具有优异的英语水平和第二外语水平。非翻译,英语相关专业的毕业生,如果条件优秀并且有相应的英语水平,也可以加以考虑。
学费:£10,800/学年
4. 东安哥拉大学(University of East Anglia)
东安哥拉大学语言,语言学和翻译研究学院早在20世纪70年代就开始了对语言和翻译的研究,现在其发展水平已经走在了同行业的前列。学校重视发展新兴的翻译学科。学校拥有跨文化交际,社会语言学和研究语言与思维的知名国际专家。随着全球化发展的步伐,学校的翻译课程逐步在适应实际的需要,并在多语言的环境下开展,其中,学校最重视的,是科技快速发展下,翻译的适应和调整。
学校开设的课程对国际学生有一定的针对性,并且尽力向学生提供实习的机会,其中包括会议口译,编辑实践等等。学校拥有藏书丰富的图书馆和电子资料资源,师资力量雄厚,环境优美。对成绩优异的学生,还有奖学金奖励。
课程设置:
MA in Applied Translation Studies
MA in Languages, Society and Culture
MA in Communication and Langguage Studies
入学要求:雅思6.5或者相当水平
学费:9500英镑/年
5. 利兹大学(University of Leeds)
·Applied Translation Studies MA
·Conference Interpreting and Translation Studies MA
·Translation Studies and Interpreting MA
利兹大学现代语言文化学院下属的翻译研究中心在全世界享有盛名。学校的师资以专家为主,教授学生英语与10种其他语言的互译。学院向各个文化背景的学生提供了成为高素质专业翻译的机会。而且,学校在课程模块设置上有很大的灵活性,学生可以进行自主选择,丰富自己的文化知识和素养。
学校旨在培养合格的翻译专业人才,希望学生学习的知识对未来就业有所帮助。
入学要求:
语言:托福纸考580,写作单项4.0,机考240,写作4.0,网考94,听力20,阅读23,口语23,写作24
雅思6.5(所有单项必须达到6.0)
本科英语或翻译相关专业毕业,精通一门第二外语。如没有相关专业背景的,如果有符合条件的外语水平和相关的工作经验,也可以申请。
所有申请学生必须通过一种或者两种语言的测试。