英国论坛
汉语热现象及背景
国外纷纷开设中文网页 欧美人学汉语每年涨四成
2月25日,教育部副部长袁贵仁在2005年度语言文字工作会议上强调,对于重视外语学习和使用而忽略或削弱本国语言文字学习和使用的现象,要予以纠正。
2月21日,恰逢国际母语日,汉语目前在世界各种语言中到底处于怎样的地位?其他国家学习汉语的情况到底是怎样的?在其传播过程中会遇到那些困难?就此我们专访了国家对外汉语教学领导小组办公室相关部门负责人、各个国家驻外记者,以及语言学专家进行解读。
我们为何爱上中文
阿根廷
尼古拉斯(中文名:开朗):学习一种和母语截然不同的语言对自己是一种挑战。
西班牙
开乐(开朗的好朋友):我一直觉得中国男人很帅。我要努力学习中文,毕业后争取在欧盟的驻北京办事处工作。
周安:我喜欢中国的哲学,孔子、老子,最喜欢庄子。
韩国
林孝镇:大学毕业后爸爸督促我说,中国的经济发展很快,你应该学习掌握中文。
日本
宫国胜博:学习中文已经6年了,高中时代看过李连杰的电影,是他的表演让我喜欢上了中文。
虚拟世界中的现实
美国国务院 “美国不能不设立中文网页”
在当今世界,英语几乎垄断了所有媒体。为此,众多的国内学者惊呼“保卫汉语”。值得注意的是,随着中国经济和国际地位的迅速增长,世界范围内的汉语热持续升温。
据记者不完全统计,在影响世界的国际组织、国际公司、国际媒体和世界知名大学中,有上百家拥有中文网站和网页。美国国务院设有中文网页,其信息局中文网工作人员接受本报记者采访时说:“随着近年来中美之间的不断合作和交流,美国人中掀起一股学习汉语文化的热潮,就像中国的重要官方网站不能不设英文网一样,美国也不能不设立中文网页。”
芬兰国际组织圣诞老人寄来中文贺卡
来自芬兰的圣诞老人祝福中心开设了中文网页,2004年圣诞节期间还为中国众多儿童邮寄了中文圣诞贺卡。
美国最权威的财经报纸《华尔街日报》、英国的《财经时报》和美国《国家地理》杂志都开设了中文网页。《华尔街日报》的英文网站网管接受本报记者采访时说,中国文化对全世界的影响将会越来越大,世界上任何一个主流媒体都不可能忽视中国文化的影响。据了解,《财富》杂志所评出的世界500强的跨国公司有大约三分之二已经在中国开设了分支,并大部分开设了中文网站。
欧美学汉语人数年增40%
据统计,2003年全球各类学习汉语人数为3000多万。隶属教育部的国家对外汉语教学领导小组办公室(简称“汉办”)相关负责人在接受本报记者采访时说,“汉语热”已成为全球语言交际系统中的一种普遍现象。近年来,学习汉语的人数增长很快,欧美国家学习汉语的增幅更是保持在每年40%左右。
韩国 来华留学人数世界第一
“将来这一局面会被打破的,汉语将取代英语成为韩国学习人数最多的外语。”《经济日报》驻汉城记者曹世功说。在中国,韩国留学生的人数已经是世界各国来华留学生中最多的。
日本 懂汉语成为找工作筹码
懂汉语成为日本人找工作的一个筹码。《金融时报》驻日本东京记者马玉安介绍,在大学学习汉语的学生人数已超过法语、德语等语种,仅次于英语和韩语。日本社会上有汉语培训班,有时由于人数太多,甚至会有报不上名的情况。
法国 汉语增长比英语增长快
在法国,学习汉语的人也很多。中国驻法国使馆教育处的黄小姐告诉记者:“法国是欧洲第一大汉语水平考试(HSK)考点,欧洲许多国家的汉语学习者如果要参加汉语水平考试的高级考试,都必须来法国。”据世界汉语教学学会会长陆俭明介绍,汉语在法国发展势头很快,英语、日语、西班牙语的年增长率是2%-4%,汉语则高达38%。
英国 学汉语的人越来越多
《经济日报》驻英国伦敦记者张芝年告诉记者,在英国学习汉语的人越来越多,和中国有生意往来的年轻人大多学过汉语。
专家解析:各国需求汉语人才导致全球“汉语热”
语言学专家张维佳教授接受本报记者采访时说,全球“汉语热”升温有着深刻的背景。
第一,随着中国经济和对外贸易的快速发展,世界各国对通晓汉语的技术人才的需求量有了较大增加。
第二,伴随着中国经济走向世界,中国文化撩开了以往神秘的面纱,走到各国友人的面前,汉学也因此成为“显学”。
第三,中国的国际影响日益扩大,使得全球范围内的民众更想直接了解当代中国。
面对“汉语热”某些方面准备不足
张维佳教授说,近年来,来华留学生所学的专业正在发生变化,已经从单纯学语言扩展到学习科技、经济、管理、法律等学科。比如在北京大学留学的3300多名学生中,有近一半人是来攻读语言以外的其他专业的。
这种持续升温的“汉语热”给全球推广汉语教学带来了良机,但也带来了挑战。张教授对此表示:“面对‘汉语热’,我们在某些方面还准备不足。比如:对汉学和汉语的宣传力度略显不够、海内外对外汉语教师队伍素质有待提高、基于对外汉语教学的汉语本体研究和教学研究有待加深和拓展、教材建设应进一步加强等。”
汉英杂糅网络词语“污染”汉语
据张教授介绍,虽然全球正掀起学习汉语的热潮,但国内个别群体却在一些场合“污染”着汉语,如:汉英杂糅表达方式、网络特殊词语、变形汉字等等。这种现象应引起社会和媒体的关注,但也不必过分担心。张教授说:“汉英混用现象是正常的,任何一个对外开放的国家在语言生活中都会遇到,就是发达的美国也有不少来自汉语形式的文化词,但并没有影响美国英语的健康发展。我们的语言政策和规范就可以解决部分问题。而且正在迅猛发展的中国经济和日益提升的国际地位、海外正在涌动的‘汉语热’也会鼓起人们对民族语言的信心。”