英国论坛
4月21日、22日,威斯敏斯特大学Master in Interpreting and translation的专业导师Prof. Rob Williams及Master in Diplomatic Studies的专业导师Prof. Abdul Illah Bennis将亲临上海与学生见面,欢迎广大学生参加,获取学校的信息,抓住录取的机会!!
咨询地址:上海长宁路1027号多媒体生活广场(兆丰广场)1104室
咨询电话:021 52416930;021 52416931
威斯敏斯特大学(University of Westminster)的同传及口译专业
MA Conference Interpreting(European Masters in Conference Interpreting (EMCI) Certificate)
威斯敏斯特是欧盟同传学位机构(EMCI)的成员之一。该机构于2001年5月由欧盟委员会和欧洲议会建立,共有15所大学作为其专门培养同传人才的成员机构。威斯敏斯特大学是其在英国的唯一指定培养同传的机构,如果从Conference Interpreting专业取得硕士学位或研究生文凭的学生,经过专门考核并通过后都可获得由EMCI颁发的专业资格证书,证明其有资格在欧盟从事同声传译的工作。由于欧盟的权威性和其课程在英国的唯一性,因此,该门同声传译的课程获得了大部分学生的青睐。对于选择赴英学习同传专业的中国学生,也请考虑所学专业是否具有EMCI的资格认证证书,是否为欧盟所认可。
同时,该课程作为英国大学中极少数获得AIIC(国际同声传译协会)认证的课程之一,在英国同领域中处于领先地位。并且由于该校地处伦敦市中心,学生可以接触到各种大型的会议和会展,拥有其他学校所没有的锻炼的机会。
MAIT (MA in Interpreting and Translation)
威斯敏斯特大学的翻译及口译专业同样名声在外。依托强大的学校语言背景,加上地处伦敦,常年有大量的会议及展览的机会,翻译专业的学生有很多的锻炼机会以及在学求职的机会。数十年来,造就了威斯敏斯特大学在语言类专业上长盛不衰的地位。威斯敏斯特大学本身也就是英国伦敦外交学院的所在地,英国政府的外交部培训定点在此进行。也正因为如此,中国外交部翻译司将威斯敏斯特大学选择位外交翻译人员的定点培养学校,新华社也每年输送人员至学校接受培训与教育。
附:威斯敏斯特大学介绍
威斯敏斯特大学创立于1838年,为海外学生传授教育已有150多年的历史。学校现有25,000多名学生,为英国最大的大学之一,学校可提供范围广泛的传统课程和前沿学科课程,从金融与商业、同传、法律、生命医学科学和建筑学到市场营销、视觉文化、电子商务、旅游与都市开发、时尚、新闻和传播学等课程。其传媒专业英国居前三位,语言学院的课程更是在英国无出其右,是英国外交部官员唯一定点培训学校。
威斯敏斯特大学有四个校园,其中的三个(Cavendish、Marylebone和 Regent) 都位于伦敦中心,彼此之间的距离也很近。该校学生往往会发现自己就在伦敦最著名的一些街道(牛津街、Baker街和Tottenham Court 路),以及具历史意义的建筑物(摄政公园、电信塔和Marble Arch和Centre Point Tower)的附近学习。这些校园也给本校学生安排社会、文化、历史和知识界的许多活动,学生对一个首都所期待的所有便利,校园都可以给他们提供。
位于哈罗镇(Harrow)的校区是威斯敏斯特大学的第四个校园,这里比位于市区的其他校园提供较安静平和的生活节奏。它靠近伦敦北部各郊区,以拥有大片绿地而自豪。该校园离哈罗镇中心也很近,镇中心有一个购物中心、电影院、酒吧、餐馆和各种其他商店和服务场所。 在150多年中,威斯敏斯特大学在新兴技术和现代职业实践训练课程开发领域一直居于领先地位。该校曾获得了国际贸易女王企业奖,这充分体现了该校为海外生提供世界顶级教育的良好声誉。《金融时报》连续4年将该校列为英国顶尖的“现代”大学。