European,standard,15038,and,tr business, insurance European standard en 15038 and translation service providers
Small offices have unique needs, and thatincludes document shredding. Designed with the smaller business inmind, the Dahle 20314 is a cross-cut shredder that offers Level 3security and brings you into compliance with federal regulations. The As we all know to live in this world we have to perform some activity by which we can earn money. There are many activities by which we can earn money and meet the standards to live in this society. And from one of them is franchise. Franc
Normal 0 false false false EN-US X-NONE AR-SA /* Style Definitions */ table.MsoNormalTable{mso-style-name:"Table Normal";mso-tstyle-rowband-size:0;mso-tstyle-colband-size:0;mso-style-noshow:yes;mso-style-priority:99;mso-style-parent:"";mso-padding-alt:0in 5.4pt 0in 5.4pt;mso-para-margin-top:0in;mso-para-margin-right:0in;mso-para-margin-bottom:10.0pt;mso-para-margin-left:0in;line-height:115%;mso-pagination:widow-orphan;font-size:11.0pt;font-family:"Calibri","sans-serif";mso-ascii-font-family:Calibri;mso-ascii-theme-font:minor-latin;mso-hansi-font-family:Calibri;mso-hansi-theme-font:minor-latin;mso-bidi-font-family:Arial;mso-bidi-theme-font:minor-bidi;}European Committee forStandardization introduced EN 15038 in 2006 whose objective was to maintaintranslation quality standards. It gives translation service companies andagencies a certificate for offering a good quality service for their clientsthat also complies with requirements of audit institution. This standard isbeing accepted globally since its inception.Technical and human resources,management of project and quality are the areas that this standard covers. Itis being adopted immediately by the industries where requirement of standardwas not just a suggestion but imperative.Here are the standards set by EN15038:Human Resources (Linguists and Translators Competency and Eligibility)· Translation services providedby the linguists and translators shall be of acceptable level in reference toterminology, phrasing, grammar and other aspects which are unique to targetlanguage. · Linguist and translatormust have a firm grasp and full awareness of the target language.· They must have competenceregarding culture and customs, behavior, values.· They must have fullknowledge and expertise of necessary software and hardware resources.· For a particular nature oftranslation like medical, finance, automotive, localization etc, specializedlinguists of those fields shall be used.· The most significant andcore point is that the translation service providers must have a proper andcompetitive system of hiring competent linguists to ensure best quality.Technical Resources· All translation serviceproviders shall have the capacity and equipments to handle the documents, dataand information of the client confidentially.· They shall acquire properand necessary hardware and software.· However, En 15038 doesntspecifically name the hardware or software that shall be acquired bytranslation service provider because of rapid innovations in technology.· So, a bit of responsibilityshall be on the shoulders of clients to make sure that the handling of theirdocuments and archives is confidential and safe.Other aspects covered by EN 15038· Translation serviceproviders shall have a statement that assures the quality and quality ofsystems and monitoring.· A project manager shall berecruited by every translation service provider who can monitor everytranslation project and maintain quality of translation and also ensure that hecomplies with the terms of agreement with the client.
European,standard,15038,and,tr