英国论坛
英国和美国都说英语,然而家喻户晓,英美文明差别微小,连英文使用的词语都各有不同,得多表白天然会很纷歧样。
明天朕就要给你们引见一些英美盛行说的俚语,可要留意,不同的词语在不同国度用起来,意思可是彻底纷歧样的哦,没用好,也可能会闹笑话的。
空话未几说,赶快来涨涨姿态吧。
回帖
Lit
verb 点火(light的过来式和过来分词);使甚么精神抖擞;使甚么发光发亮
例句 :He rolled andlitanothercigarette 他卷了另外一卷烟,扑灭了。
普通使用中lit表现着火燃起来的意思,不外在美式英语中,lit能够表现赞!awesome的意思。
来个例句:This party is so lit. = This party is amazing!
所以当你说一个货色很厉害很牛逼时,你能够说:It’s lit!
而当你略微有一点喝醉,微醺的时分,也能够说:Oh I‘m feeling lit ~
回帖
Skint
adj. 腰缠万贯的,穷光蛋的
例句: I’m skint! Lend us a tener. 我一个子儿也没有了,借咱们10英镑吧。
这个词是一个只在英国使用的词语。假如用去美国,没有人可以听懂你在说甚么。
Skint不是一个骂人的话,就是指穷光蛋的意思。
你能够说:People look at his clothes and think he is skint but he isn’t , he just has terrible taste. 人们看他的穿戴装扮会认为他是个贫困潦倒的人,但实际他只是穿衣品尝太烂 ~
但留意,这个词不克不及同等于poor的用法,skint仅仅表现没有钱的、穷的,不克不及像poor同样还能够表现甚么货色很匮乏。所以你不克不及说 “My English is skint.”
回帖
AF
首先不告知你意思,你感觉AF是甚么意思呢?Auto Focus自动对焦吗?
书面语中天然不是这个意思了。在英语书面语中,AF就是as fk的一种不正式表白。而As fk就是粗口中的他妈的。
例句:Omg I am tired AF. 老天爷,我他娘的累爆了!
假如你有一个很熟络的喜爱说脏话的美国敌人,那末你们日常交流的短信里你大略能看到这个简写十分屡次
。不外这个词较书面语,并且毕竟也是脏话,不倡议对不相熟的人使用。
回帖
Extra
adj.额定的,增补的,附加的; 特大的,特别的;
n. 附加物,额定的事物; 暂时演员; 号外; 下等产品,下品;
adv. 额定地; 分外地,特别地;
例句:Police warned motorists to allowextratime to get towork
个别来讲咱们会了解extra是额定的意思。不外在美国俚语里,extra能够表现过剩的意思。
给个例句:
Their behavior is extra 他们的行动是得多余的 / This person is extra 这集体是过剩的
所以,假如听到这集体是extra的表白时,不是说这集体很夸大哦,而是在diss这集体哦。
回帖
Skive
vi. 逃学,旷课
念起来似乎是一个很酷的词语,有一点像sky dive的一个结合体,不外它表现的意思或许是让人头痛的一种行动呢。
Skive本意是逃学,引伸到英式英语里就有旷工的意思,旷工、旷课都是skive。
创作这个词的人估量是翘班翘课去sky diving 了
回帖
Ship
n. 船
vt. 把甚么装上船
vt. 运送
这个词在美式俚语里的用法,跟本来的意思无关联,但却也让人有些不测。
咱们能够先来看看relationship这个词,是否relation和ship两个词组合起来的呢,能够了解为咱们友情的划子飘呀飘呀摇荡在爱的小河里。
所以relationship就是瓜葛、分割以及恋爱瓜葛。
而ship在美国俚语里,就是和恋爱瓜葛相干联的,表现撮合两人。
所以假如你但愿谁和谁可以变为一对CP,你能够说 “I really hope they will be in a ship”.
回帖
Snatched
v. 忽然伸手拿取,夺取,捉住( snatch的过来式和过来分词 );加紧时间做; 伺机获取; 夺去;
Hesnatchedaway thephoto.
她把照片抢了过来。
看到他本来的解释,你会感觉smatched在上面这个句子里是甚么意思呢?
This girl is snatched.
这个词在英美两国的俚语意思很纷歧样。咱们先来看看在美国的意思。
1516407191_795560.jpg十二00×799
回帖
Porky
adj. 猪肉的,瘦削的
咱们很小时看的一部动画片就叫做porky pig:
1516407194_989002.jpg十二00×1650
回帖
Trump
n. 王牌,宝贝; 无效伎俩;喇叭,号声;
vt.胜过; 打出王牌赢;
vi.出王牌; 伪造,假造; 吹喇叭;
川普一家的这个姓,仍是有着好的期盼在外面的,他们家也实际上十分应这个名字的寄意。
不外这个词在英国俚语里,可能就让他们快乐不起来了。
来个例句先猜一猜?
He trumped in class. 他在教室 ?了。
好吧,这句话的意思实际上是:他在教室里放屁了!
所以,假如你并非一个川普宝宝的反对者,你能够说:
Trump is trumping everyday - 特朗普每天都在放狗屁。
怎样,get到这些新常识了吗?快拿去母语小火伴背后练习夸耀一下吧~
回帖