英国论坛
你认为老外说Interesting是感兴致,其实他们是在“呵呵”你好吗…这些曲解,实际上是吾辈所不克不及了解的本国人一种委宛的表白形式,往艰深了说就是他们心口纷歧的坏故障真实很影响咱们的糊口交流!所以下列这些,你们不能不知道!
I hear what you say。
看起来好像是说:你说啥我听到了。实际上人家的意思是:你说的是狗屁,我彻底不想跟你再探讨上来了。
With the greatest respect。
看起来好像是:他好像特别尊敬你。实际上人家的意思是:你这个臭。
Not bad。
看起来好像是:随随便便然而不太好。实际上人家的意思是:挺好的。
quite Good。
看起来好像是:挺好!实际上人家的意思是:稍欠火候。
Perhaps you would like to think about/Iwould suggest/it would be nice if…
看起来好像是:他们只是在提出倡议,想跟你磋商磋商。实际上人家的意思是:这是命令。
Oh,by the way/incidentally。
看起来好像是:顺便一提的大事儿。实际上人家的意思是:这个事才是重点。
It was a bit disappointing that…
看起来好像是:不妨事,他没怎么放在心上。实际上人家的意思是:你特么究竟做了些甚么?
Could we cinsider some other options。
看起来好像是:他在跟你磋商。实际上人家的意思是:你的计划就是个狗屎……
Interesting。
看起来好像是:他们很感兴致。实际上人家的意思是:呵呵。
回帖
英国人谈话就是很委宛的
回帖
感觉他们有时分虚假的很,连咱们英国共事都说,当着你的面他们会笑嘻嘻的, 转过身就讲求你,笑话你。 脸变的比咱国粹 ’变脸‘还快呢。
回帖
入乡顺俗了,我也常常interesting他人,起初一想还真有呵呵的意思。。。
回帖
英国人 也会装的
回帖