英国论坛
七大姑,八大姨的,亲戚的称呼。。。
四姨妈/ 四姨 用英语 怎么说?
有好几个姨妈,要说明白哪个姨妈做了什么。。。所以,四姨妈怎么说?
别告诉我,说名字,因为跟英国人说中国人的名字,那是说不清楚滴。到头来,还得解释各种关系。
回帖
这里不会直接说几姨吧?就直接说舅妈,如果非要解释明白,在说下是哪个舅舅的老婆就好了吧
回帖
4th Aunt
回帖
回帖
回帖
回帖
Aunt no 4 from mother side;P
回帖
回帖
没有那个词
回帖
就说是Aunt 就行,你可以再加解释
e.g.
她是XXX,是我妈/爸的姐/妹
She is Aunt XXX (名字) , my mom/dad’s younger/elder sister
她是XXX,妈/爸的sister-in-law,是ta哥/弟的老婆
She is Aunt XXX (名字), my mom/dad’s sister-in-law, wife of her/his elder/younger brother
她是XXX,妈/爸的表/堂姐/妹
She is Aunt XXX, my mom/dad’s cousin
回帖
distant family 英国直系亲属关系都不像国内那么亲热,还什么八大姨的。。。。。
回帖
我都是先解释一遍关系,然后直接称为"si yi", “xiao yi”, 这样。
回帖
英语里姨姑婶,舅叔伯,表堂都不分的
回帖
这就和问姨夫,婶子怎么说一样,人家就没有这么具体的词,难道还非得弄出来一个?
回帖
aunt 解决一切问题。。。
回帖
回帖
回帖
回帖
我去,干嘛非要跟英国人解释七大姑八大姨都做了些什么。。。。。很多英国人对于称谓都很混乱,你就是说了标准的四姨的英语人家也未必搞的明白逻辑关系,还是用点儿形象的吧。。。。。胖的瘦的高的矮的谁谁的老婆谁谁的妈,上次给我们送XX的谁谁谁之类的。。。。。
回帖