英国华人论坛 可别粗心大意, 公共场所部分易混淆用语辨

英国论坛

    1.何谓"rest room"?
  某校的"教师休息室"被译为"Teachers’ Rest Room",一家"开心休闲屋"被译为"Happy Rest Room"。但"rest room"指的是"a public lavatory; cloakroom,公用盥洗室,衣帽间"。翻译这类型的场所可虑"lounge"、"lobby"、"vestibule"或"foyer"。据说那所学校一个新来的外教有一天火急火燎地冲进去,结果可以想象;如此想当然的字面翻译真是令人尴尬。

  2.是"wineshop"还是"restaurant"?
  一些"酒家"被译为"Wineshop"。在英文里,"wineshop"指的是"a cafe or tavern that specializes in serving wine",专指供人喝酒、小憩之处,而中国人所说酒馆、酒楼、酒肆或酒家其实就是饭店、餐馆,英文都应是"restaurant"。

  3.是"high school"还是"middle school"?
  大多数有高中的"中学"被译为"middle school",此词实际只指初中和高一的阶段,"a school between elementary school and high school."。有高中的中学应译为"high school",用"middle school"其实是把自己将格了。

  4.何来"purchase center"?
  某"购物中心"英译为"???PURCHASE CENTER",这是不规范的自创表达法。笔者查询牛津、剑桥、韦氏和朗文工具书都查不出"purchase center" 这样的词条,也咨询了英美人士和留学海外的学子,却都认为没有此说法。英语有"shopping center",但所指购物场所很大,而且常在市郊;而该"购物中心"一则占地与规模都很小,二则地处市中心附近,因而也不宜这么翻,充其量就是"department store"(百货商店)。

  5."corporation"是什么?
  某"国际机场集团公司"被译为"International Airport Group Corporation"。"corporation"指"Groups of persons authorized to act as an individual,eg,for Business purposes",实际上该词本身有总公司的意味,因而"group"是多余的,有些总公司就是用这个词来表示。查一些影响较大的词典都没有发现"group corporation",但有"group company"之说。

  6."square","plaza"分别指什么广场?
  "square"意为"four-sided open area,eg,in a town,used as a garden or for recreation,or one enclosed by streets and buildings","buildings and street surroundings","blocks of buildings bounded by four streets; distance along one side of such a block",所能指的广场大概相当于"天安门广场"、"五一广场"之类。现在新出现的众多的冠以"广场"名称的商业性质的写字楼群应该用"plaza",意为"a complex of stores, banks and movie theatres, etc"。目前我国广场,如"国贸广场","财经广场",大都源于该词。

  7."store"、"shop"规模有多大?
  "store"是一个卖东西的地方,"shops selling many varieties of goods""shop"意思相近,指"building or part of a building where goods are shown and sold retail",规模并不大。目前,这两个词被滥用了,结果往往是把自己降格了,不能表达许多商业场所本身所具有的规模。多功能的商场,比如带有娱乐场所或银行分点的,宜用"plaza"或"mall",后者指"a large retail complex containing stores and restaurants in adjacent buildings, or in a single large building"。当然,"store"在国外也有用来指很大的商店,有的建筑面积达二十几万平方米,服务员上班时穿溜冰鞋工作,但此时所用的是合成词"hyperstore",目前我们国内能冠以该词的店铺可能还非常少,

  8.是"city area"还是 "downtown area"?
  路牌"市区"被英译为"City Area"。中文所说的"市区"指的是人口和房屋建筑比较集中的闹市区,而"city"指的是整个城市,既包括了闹市区,也包括了郊区。闹市区在国外称"Downtown Area"或"Downtown District"。


  9“出差”是on business还是on evection?
  一个学生把“我的朋友去北京出差了。”译成 “My friend went to Beijing on evection.”。查《英汉大词典》evection果然解释为“出差”,但仔细看,这是一个天文学词汇,是指“由于太阳的吸引而在月球轨道上引起的摄动”。我想这位学生大概是背诵GRE词汇时,只记中文解释,而不理解其真正意思造成的。其实,这句话只要译成; “My friend went to Beijing on business.”就行了。此“出差”非彼“出差”,做翻译查词典,千万不可粗心大意,有时最好要看看其原文解释。

生活百科

 ·英国新闻 英国男拴了只海鸥在马路上遛,致使海鸥死亡。网友:几乎变态
·英国新闻 你在英国丢过手机吗?伦敦均匀每6分钟被偷一部手机...
·分类市场 居家电商客服时间自在薪资高
·分类市场 North Finchley 大双人房
 ·澳洲新闻 多名自由党议员被控受贿,廉政公署突击搜查新州前州长胞弟住
·澳洲新闻 澳洲五星级餐厅最多的地方在哪里?墨尔本排名第一,西悉尼成
英国生活百科

建设集体BLOG网站获得主动支出

英国中文论坛大家好,我是石头哥,明天给大家分享我学习建设网站的平台Wealthy Affiliate: https://bit.ly/3Qy8Ouh 以及我是如安在网上守业的阅历,或许您会感兴致。假如喜爱,请多多反对,能够相互学习 ...

英国生活百科

想要买的车带有公家车牌有问题吗?

英国中文论坛求教:在车厂看中一辆车,这车车牌是挂公家车牌。请问假如我买了这车那这公家车牌也就属于我了是吗?会不会车和车牌是离开一切者? 网上看说有的车辆是为了要覆盖某些货色所以 ...

英国生活百科

月圆中秋 , 豪礼相送!100%得奖

英国中文论坛我要买烟网(www.51buyan.net)——专为海内华人提供副品香烟代购! 月圆中秋 , 豪礼相送! 流动时间:2022.9.8–9.10 分享此条敌人圈,攒够20赞 天天前五名实现者—→送香烟盲盒 未中奖 ...

英国生活百科

怎么样寄保健品回国?

英国中文论坛求教大家。由于疫情过久没回家了,打算寄些HB的保健品回国给爸妈,怎么走对比划算呢?英国有海运吗?他们想要些液体钙,不知道能邮回国不?谢谢! 回帖 别。间接上iherb.com买,收 ...

英国生活百科

孩子不到18岁如何改名字?

英国中文论坛我敌人想给孩子改名字,由于和前夫离婚,想把孩子改为跟本人姓。孩子是中国护照,改的话需求通过前夫赞成吗?孩子曾经判给妈妈了。 回帖 http://gdga.gd.gov.cn/bsfw/zsk/za/content/mpost_1 ...

英国生活百科

远视眼镜片大略多少钱?

英国中文论坛明天陪敌人去配眼镜,400多度吧,镜框到不贵,发现镜片还未便宜啊!我本人没配过眼镜,所以吃了一惊! 回帖 厚的应该还好,薄的加坚硬的很贵,有些保险公司能报销,还有些店买 ...

英国生活百科

中国秒寄英国,低至22/KG

英国中文论坛我司专业国内空海运集运寰球,收费收货、打包、仓储,免所有杂费,为海内华人提供淘宝、天猫、京东等转运,平安有保障,具有专业操作团队,出货申报,目的地清关等方面咱们更 ...

英国生活百科

网络兼职

英国中文论坛招聘亚马逊兼职代购!!不限地域不限时间,在家也可办公,不需求任何垫付,手电机脑均可以操作!! 每单只需求3-5分钟,天天支出500+ 微信:FDDD0十一 Whats app:+86 13923177778 回帖 兼 ...

英国生活百科

英国疫情防疫降到2级了哎

英国中文论坛英国的 COVID 警报级别已从三级降至二级——这是第一次如斯低。ukcnshop优西商城 2021年1月,英国疫情达到最初级别——五级防控。 英国卫生和社会保健部表现,最新的变动是英国四位首 ...

英国生活百科

贪婪没有国界

英国中文论坛明天去遛狗,超市左近有几颗大树给锯了得多大块头,始终放在小径旁,应该是尤妮风暴的时分锯的。一白人大妈用超市的购物车装木头,通过她身旁,她跟我打招呼,我都懒得理她, ...