How,Canadian,Labeling,Laws,Can education How Canadian Labeling Laws Can Help You Learn French at the
Some forms of parent involvement with the school such as communications with school, volunteering, attending school events and parent--parent connections appeared to have little effect on student achievement, especially in high school. Helpi Translation jobs are undertaken by professional translators who are well versed with at least two languages.Translation can work at two levels: inter-state or regional language translation and inter-national or foreign language translation.
Canadians, and visitors to Canada, know that products sold in Canada have to be labeled in both English and French. Its one of the things that Canadian customs checks for when products cross the border.What you probably didnt know is that these Canadian labeling laws make every trip to a Canadian supermarket AND every trip to a US supermarket a chance to learn more French.You see, businessmen hate making separate English and French versions of the same thing, so a lot of times, they simply print both English and French labels on the same box so they can sell the same version to the US and Canada.Many products sold in the US like this box of frozen squid for sale in Hawaii are labeled in both English and French.Pay Attention to French LabelsIf you live in Canada, turn every trip to the supermarket into a chance to learn a few new French words.If you live in the United States, turn every trip to the supermarket into a search for products labeled in both English and French. You will find them!When you find one, compare the labels and learn to read the French words.Make it a game!Youll turn your shopping time into French study time. What a deal!by Brent Van ArsdellBrent is an engineer . . . and a world traveler. When hes not traveling the world, hes busy making software to help people Learn Canadian French and other languages.He works for Language101.com
How,Canadian,Labeling,Laws,Can