Dynamics,Partner,Newsflash,Dex computer Dynamics GP Partner Newsflash: Dexterity Custom Localization
Gone are those times when the companies and the organisations didn't need a hi-tech system to handle them. Owing to the considerable increase in the business sector and thus, an enormous increase in the complexity of the organisational struc ----------------------------------------------------------Permission is granted for the below article to forward,reprint, distribute, use for ezine, newsletter, website,offer as free bonus or part of a product for sale as longas no changes a
This is why we will give you Dexterity localization andforeign language translation highlights. First of all Dynamics GP is available in Spanish for Central and SouthAmerica, where it supports local taxation and legislation (please, checkavailability for your country, as some functionality may not be available forspecific countries), plus it is available in French for Canadian Quebec. All the other languages likely will requirecustom add-ons to be supported. DynamicsGP translation highlights: 1. Unicoderestriction. Please, be sure, that your targetlanguage doesnt require Unicode (two bytes per character: Chinese, Korean, Japanese,etc). Dexterity in turn was designedback in earlier 1990th and coded in C programming language in timeUnicode was not yet on the scenes. Forall the rest of us Latin alphabet based languages (German, Italian,Portuguese, Turkish, Polish, Latvian, Lithuanian, Czech, etc.), Cyrillicalphabet based (Russian, Bulgarian, Ukrainian) you can translate Great Plainsscreen into your language 2. Dexteritystring resources. If you are Dexterityprogrammer, you will need to open Dynamics.dic dictionary and begin translationDex string resources from English to your language, then on targeted GPworkstations you will need to replace original Dynamics.dic with your customone. We recommend you to create Exceltranslation worksheet, where you will have a match of original string with yourlocal translated one this will be great help in GP version upgrade, as youcould imagine, new version will arrive from Microsoft Business Solutions withall English strings and you will need to reapply your translation 3. SQLCollations. We should allow here coupleof emotional passages, as we saw numerous questions about Great Plains dataentry in foreign languages. Life wouldbe too easy, if all you needed to do would be just translate string resourcesto your language. Microsoft SQL Serverand Windows should support your language. In the case of SQL it means code page and collation. The easiest way to understand exact settingyou need install MS Vista workstation in your language, lets say Lithuanian,then install MS SQL Server 2005 or 2008 in defaults (change security to bemixed, however) this SQL installation will give you required code page and collationfor Lithuanian language, that you will need to deploy on your Windows 2003 or2008 Server 4. SupportingGP Installation for multiple countries. Lets imagine that you have to support Dynamics GP for Poland, Latvia,Czech, Lithuania, where you Headquarters is in Warsaw. You SQL Server should support code page forPoland (Dynamics and Polish company DB), then the company DB for Lithuaniashould be installed in Lithuanian code page and collation. In Czech code page should coincide withPolish, in Latvia you should again deploy the strategy, similar to Lithuania 5. Giveus a call on your specific localization case: 1-866-528-0577. Internationalization of GP is typicallyrequired, when you have strong commitment to Great Plains in headquarters,located in USA, Canada, UK, South Africa, Australia, New Zealand, Poland
Dynamics,Partner,Newsflash,Dex